Complejo de inferioridad

En España es noticia (1, 2, 3, 4, 5) que el presidente del Gobierno de España no responda a un periodista que le pregunta en inglés. Sí, aunque parezca increíble, es noticia. Imaginen a Teresa May o a Donald Trump, preguntados por  un periodista de RTVE —ya sé que es difícil, el periodista no llegaría ni a la valla del jardín—, en español. Imaginen la trascendencia de la “noticia” en tal caso  (y eso que en Estados Unidos viven millones de hispanohablantes).

Es difícil ser más paletos.

 

Anuncios

3 comentarios en “Complejo de inferioridad

  1. En absoluto, ser paleto no tiene nada que ver. El periodista no le hizo a Rajoy una pregunta en inglés, se presentó y quiso saber si podía hacer una pregunta en ingés. Y Rajoy colapsó. ´Se puso nervioso, balbucéo, no sabía qué hacer. Quizás, ni había entendido que el periodista simplemente había dicho su nombre y su cadena.

    El equivalente que pones no es apropiado. ¿Imaginamos a Angela Merkel respondiendo a una pregunta en inglés? Sí, claro que lo imaginamos, porque es algo que ocurre en casi todas las Cumbres. Su jefe de prensa escoge quién hace las preguntas y a veces son de periodistas de otros países que no hablan alemán. Casi siempre que he estado preguntan Bloomberg o el WSJ o el FT. Generalmente en alemán, pero he estado en muchas ruedas de prensa en las que un británico o norteamericano pregunta en inglés. Ella (aunque lo entiende) usa el traductor con pinganillo y responde en alemán. Sin ningún problema.

    Hay muchos líderes que aceptan y responden preguntas en inglés (suecos, finlandés, holandés, belga, luxemburgués, a veces cuando le interesa el griego. Lo hacía Renzi, el húngaro, etc). Hay otros que las aceptan en inglés y responden en su idioma (la polaca Szydlo ayer mismo cuando ella era el centro de atención).

    Hay otros que sólo trabajan en francés, como Hollande. May no es que sólo trabaje en inglés, es que si no eres de un medio británico y no te conoce, igual que Cameron o Blair, es casi imposible preguntar. No recuerdo en los últimos tiempos preguntas de medios internacionales que no sean anglosajones.

    España (no sólo Rajoy, con los anteriores era igual) no tiene interés alguno en responder a preguntas en otro idioma. La sale de prensa de España en el Consejo no tiene traductores simultáneos, porque deciden no tenerlo y porque Rajoy sólo acepta y responde preguntas en español. Es su decisión. Por eso casi nunca hay periodistas extranjeros en sus ruedas de prensa y el 99% de ellos son hispanoparlantes. Hoy no era el caso porque el tema que intersaba a la BBC era el artículo de hoy de El País sobre España y el Brexit,, por eso enviaron de emergencia al periodista que tenían a mano, que no habla español.

    ¿Hubeira podido responder? Claro. Hay todo tipo de fórmulas. Hoy tenía a su traductor oficial, que le acompaña siempre, de pie a 3 metros de él. Literalmente, esperando por si se dan situaciones como la que se ha dado.

    Rajoy podía haber llamado al traductor, escuchado en inglés y respondido en español. Podía haberle dicho “disculpe, no hablo inglés, ¿podría formularla en español?”. Podría haberle emplazado a lfinal de la rueda de prensa mientras u equipo preguntaba cuál era la cuestión (que de hecho, es lo que ha hecho la secretaria de Estado mientras intercambiaba notas con el compañero de la BBC). Podría haber hecho muchas cosas. Pero se bloquéo, hizo gestos de lo más peculiares y le quitó al periodista el turno de palabra, se lo dio a otra compañera y no pudo articular ninguna explicación.

    ¿Es difícil ser más paleto? Yo del presidente de un país durante los últimos cinco años, con decenas y decenas de cumbrs y viajes al extranjero a su espalda, espero algo más. Aunque sea simplemente que tenga preparada una fórmula educada y respetuosa de no dejar a nadie con la palabra en la boca.

  2. Suanzes, todo lo que cuentas está muy bien y es muy instructivo, pero yo me centro en las noticias y las 5 noticias que enlazo de 5 de los medios más importantes de España titulan que Rajoy no contesta porque la pregunta es inglés y lo consideran relevante. Todos se centran en lo mismo y sabemos por qué. Y, por cierto, fíjate que yo no he dicho que Rajoy haya reaccionado bien o mal y tampoco he excluido que él también esté afectado por un complejo de inferioridad.

  3. Creo que usted apunta una cosa que no tiene que ver con el fondo de la cuestión (“Todos se centran en lo mismo y sabemos por qué”), si le he entendido bien.

    Hoy en día el inglés es la lingua franca, como lo fue el latín en la Edad Media, o el francés fue la lengua diplomática en su momento. Con todo el respeto y el aprecio que le tengo, el ejemplo de Trump hablando en español no es lo mismo.

    Y si yo para mi trabajo he tenido que aprobar un examen con un mínimo de 760 puntos sobre 990, así como un examen oral y dar un nivel C1 mínimo, y hablar otra lengua comunitaria, aparte de mi español materno y el inglés (y no soy alto cargo ni alta dirección precisamente), es una vergüenza que un presidente del Gobierno de España no sepa contestar una pregunta en inglés. Se exige mucho a unos y muy poco a otros, que deberían representar lo mejor que tenemos en nuestro país. Claro que si miramos lo que tenemos enfrente, es para echarse a llorar: entre las patadas a Kant al alimón entre el señor Iglesias y el señor Rivera, y el primero de ellos hablando inglés en la rueda de prensa que dio después de las elecciones europeas de 2014, dan ganas de exiliarse a uno de esos países que dice Suanzes. Del PSOE ni hablo.

    En mi modesta opinión, se trata de poner interés y esforzarse un poco. Nada más.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s